Разрешите нам привести пример борьбы с проникновением англицизмов, американизмов и за чистоту родного языка.
Уже с начала семидесятых годов правительство Франции установило регламентским путем официальную терминологию, проконсультировавшись с министерской комиссией по терминологии.
С этой помощью, например, слово "logiciel" (компьютерная программа), предложенное комиссией по информатике уничтожило меньше чем за 10 лет английский термин "software" или его российский клон "софт".
Жак Тубон, министр культуры Франции с марта 1993 по май 1995, предложил полный список слов, которые обязаны использовать вместо английских.
4 августа 1994 года президентом Франции Ф. Миттераном был утвержден новый закон о французском языке - Закон Тубона. Закон провозглашает обязательность употребления французского языка в технической и коммерческой документации, устной и письменной рекламе, радио- и телевизионных передачах, надписях и объявлениях, трудовых соглашениях и контрактах!
При необходимости употребления в указанных текстах иноязычного термина (слова, не существующего во французском языке) этот термин должен быть разъяснен по-французски ясно и подробно. А затем, с привлечением филологов, найден его французский ааналог.
Участники форумов (съездов, симпозиумов, собраний), проходящих на территории Франции, обязаны оформить свое выступление на французском языке. Тексты иноязычных выступлений должны быть снабжены аннотацией на французском языке и переведены на него. И прочее, прочее, прочее.
За нарушение закона предусмотрены жестокие санкции.
В закон Тубона вносятся постоянные дополнения, так как влияние английского языка на французский с его принятием полностью не прекратилось, и правительство продолжает бороться за чистоту языка.
Вообще, на Западе развитые страны отстаивают собственное своеобразие и уделяют большое внимание распространению родной речи: для этого существуют такие организации, как Институты Гете в Германии, Сервантеса в Испании, Камоэнса в Португалии.
А какую работу по продвижению русского может вести наш Институт Пушкина, когда от него пытаются избавиться на его родине!
В России в различные периоды проводилась вполне успешная политика создания собственных терминов. Так во времена Ломоносова и Карамзина появились термины "кислород" и "водород".
Громадная часть русской научной лексики, например, в биологии, создана на рубеже XVIII–XIX веков: насекомые, рукокрылые, двоякодышащие, однопроходные, пресмыкающиеся и так далее.
В математике не боялись луча, отрезка, прямой, уравнения.
Затем, уже в XX веке появились самолет вместо аэроплана, вертолет вместо геликоптера, вратарь вместо голкипера и прочее.
Только в странах третьего мира и в сегодняшней России существует практика пренебрежения родным языком.
Вызывает удивление пассивная позиция профильных институтов РАН, в первую очередь Института русского языка имени В.В.Виноградова.
Повторим наш вопрос к Минкульту:
Где наша государственная политика по защите Великорусской словесности?
А ведь Русский язык является основным признаком, определяющим самобытность нашей нации.
А американобесие и русофобия - одного поля ягоды.
t.me/Tretii_Rim/13591